流产

 

Audio

Slow audio

Avortement | Pourquoi l’avortement légal n’existe-t-il pas au Nicaragua, au Chili et à Malte ? Pourquoi y a-t-il des pays où une femme ne peut avorter sans le consentement de son mari ? Et pourquoi y a-t-il d’autres pays encore où l’abomination d’un viol « ne compte pas » et n’est pas une raison suffisante pour avorter légalement? (Voir carte détaillée sur hiv.net/1p7.) 流产|为什么不合法堕胎不会在尼加拉瓜,智利和马耳他的存在吗?为什么有一些国家,女人可以没有她的丈夫同意中止?而为何仍有其他国家,强奸的憎恶“不算数”,是不是合法堕胎的理由? (参见hiv.net/1p7详细的地图。)  
Le chemin de la liberté est-il si difficile ? Pourquoi nier l’évidence : les femmes du monde entier et de tous les temps ont subi des grossesses non désirées et se sont retrouvées contraintes à l’avortement. Elles le faisaient hier, elles le font aujourd’hui, et elles continueront demain, partout, dans toutes les sociétés, sous toutes les religions, y compris dans les pays où l’avortement est illégal. Beaucoup d’entre elles en sont mortes et d’autres en mourront. 是自由的道路这么难吗?为什么否认显而易见的:所有时代的世界和女人都经历过意外怀孕和发现自己被迫流产。他们昨天所做的,他们今天做,明天将继续,无处不在,在所有社会,在所有的宗教,甚至在一些国家,堕胎是非法的。他们中的许多人已经死亡,其他人就会死亡。  
Qui en est responsable ? Les hommes, d’incorrigibles machistes qui gouvernent ces pays, soutenus par les religieux de tout poil ? Ou bien les mères, grand-mères et belles-mères garantes, porteuses et prosélytes de ‘valeurs’ archaïques ? En tout cas, trop c’est trop, il y en a marre ! 谁负责?男人,男子气概屡教不改控制这些国家,深受宗教的各种支持?或母亲,祖母和母亲保证,运营商和“价值”古风改变信仰的人?不管怎么说,适可而止,你有病!  
Reprenons depuis le début : Qui porte les enfants pendant neuf mois ? Qui accouche? Qui les allaite et les protège pendant les années tendres de leur vie ? Et les hommes, dans tout cela ? Un spermatozoïde ! Quatre milliards d’années d’évolution, certes, mais 5 minutes de travail pour le mâle. Nom de Dieu ! Nous sommes au 21ème siècle ! 让我们从一开始:谁承担孩子九个月?难产?母乳喂养和在投标岁的生命保护他们?和男人,在这一切的?精子!四十亿年的进化,肯定的,但5分钟降压工作。上帝的名字!我们在二十一世纪!  
Tous les ans, plus de 40 millions de femmes avortent, dont la moitié dans des conditions illégales et dangereuses. L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) estime que plus de 40 000 d’entre elles meurent d’hémorragies, d’infections et des effets toxiques des substances utilisées pour provoquer l’avortement. La vie de ces femmes n’est-elle pas plus importante que la vie avortée d’un fœtus ? 每年,40多万妇女堕胎,一半在非法和危险的条件。世界卫生组织(WHO)估计,超过40,000人死于出血,感染和用于诱导流产物质的毒性作用。这些妇女的生活,会不会比胎儿被中止的生命更重要?  
Prêtres, politiciens et lobbyistes anti-avortement de toutes les religions, écoutez : au jugement dernier vous répondrez de ces 40 000 mortes. Au nom de la Mère, de la Fille et de la Sainte Vierge, vous êtes des assassins ! 这些妇女的生活,会不会比胎儿被中止的生命更重要?
牧师,政治家和所有宗教的反堕胎游说者,听:最后的审判,你会回答这些40000死了。在母亲,女孩和夫人的名字,你是杀人犯!

Power Listening

The Chinese section of GigaFrench is experimental. All translations are by Google Translator, not by humans. If you want to participate in the GigaFrench project and provide a free translation, please contact us via our mailing list.

To get the most out of GigaFrench

  1. download the latest GigaFrench PDF
  2. download the GigaFrench audio files on your smartphone: www.gigafrench.com/download
  3. read our Strategy Papers
  4. read in particular ‘Turbo Master Class
  5. follow the Power Listening Program

Most importantly, you’ll need to install on your smartphone a so-called AB Player. With the AB Player, you’ll cut an audio file into portions of 2, 3 or 4 seconds and listen to these portions 5, 10 or even 15 or 20 times (examples: slow audio, normal audio). As you listen, read the French text and check the translation constantly. In this way you’ll be able to:

  1. figure out which word corresponds to which sound;
  2. learn the meanings of the words;
  3. memorise the spelling of the words.

Install one of these AB repeat player on your mobile device:

The Repeat Player and the GigaFrench audio files are essential. Without them you can’t fully exploit the potential of GigaFrench.