美容医学

 

Audio

Slow audio

 La « médecine esthétique » | Le Burqistan existe-t-il ? Oui, malheureusement. Cet européen qui traverse l’Atlantique pour visiter l’Équateur, les États-Unis ou le Brésil, quelle est sa toute première vision ? Partout les mêmes petits nez, traits lissés, sourires figés, yeux écarquillés – des masques de femme, en somme. Bienvenus dans le monde de la médecine « esthétique », bienvenus dans le Burqistan occidental ! 在“美容医学”|该Burqistan他的存在?是的,很遗憾。这家欧洲谁横渡大西洋前往厄瓜多尔,美国和巴西,这是他的第一愿景是什么?到处都一样的小鼻子,光面特征,固定的笑容,眼睛瞪 – 口罩的妻子,其实。欢迎来到药“唯美”的世界,欢迎西方Burqistan!
Il n’y a pas que le visage que l’on transforme. Comme dans un monstrueux jeu de morphing, vous pouvez augmenter ou réduire la taille de vos seins, éclaircir votre peau, vous faire épiler au laser, faire un lifting de la main, vous faire liposucer ; ou, pourquoi pas, faire disparaître les petites et grandes lèvres de vos parties génitales. De toute évidence, les « médecins » de la « médecine esthétique » n’ont peur de rien. Le plus consternant ? Les hyménoplasties pour vous refaire une virginité. 它不只是转换了脸。就像一个可怕的变形游戏,你可以增加或减少你的乳房的大小,清理你的皮肤,你清除头发的激光,手的整容,你做liposucked;或者为什么不与你的生殖器大大小小的嘴唇做了。显然,在“美容医学”不是“医”怕什么。更令人震惊?该hymenoplasty你重拍一个处女。
Le plus inhumain dans tout ça ? Toucher au visage, miroir spirituel de la personne humaine. Les « chirurgiens esthétiques » – ou devons-nous les appeler « bouchers de l’apparence » ? – le mutilent, l’abîment, le ‘frankensteinisent’… pis encore: le chosifient. Encore une fois, leur répertoire est vaste : vous aurez des injections de botox (qui vous confèrent un look de poupée gonflable), vous vous ferez charcuter le nez (rhinoplastie) et les paupières (blépharoplastie). Vous aurez des implants du menton ou de nouvelles pommettes et, cerise sur le gâteau, des lèvres siliconées. N’oublions pas le must, l’intervention de base : vous faire faire tirer la peau en long, en large et en travers. 在非人?摸脸,人身精神镜像。该“整容外科医生” – 或者应该我们称之为“外观屠夫”? – 残废的,损坏,“frankensteinisent ……更糟糕:具体化。同样,他们的演奏曲目广泛:你将肉毒杆菌注射(给你一个娃娃看),你会杀猪鼻子(隆鼻)和眼睑(眼袋)。您将有下巴植入物或新颧骨和上锦上添花,硅胶嘴唇。不要忘了必须的,基本的干预:你拉扯皮肤在长,宽,对面。
Qui sont les « chirurgiens » et « médecins » qui offrent ce genre de services ? Des hypochondriaques effrayés par les maladies horribles qui nous font souffrir et mourir ? Des dégonflés de la vieillesse et de la mort qui gonflent lèvres, seins et fesses pour compenser leur angoisse ? Ou, au contraire, tout simplement et très positivement, des âmes sensibles en quête de perfection artistique ? Qui le saura jamais ! En tout cas, les plus avides ont pu être corrompus par l’argent facile et l’idée d’exploiter la faiblesse des femmes sans estime de soi. Malheureux Hippocrate ! Si ses os non siliconés ne sont pas tombés en poussière, il doit se retourner dans sa tombe ! 谁是“外科医生”和“医生”是谁提供这种服务?忧郁症由我们受苦和死亡的可怕的疾病吓坏了吧?泄了气的晚年和膨胀的嘴唇,乳房和臀部以补偿他们的焦虑死吗?或者,相反,简单,非常积极,在寻找艺术的完美敏感的灵魂?谁永远不会知道!无论如何,最狂热可以通过宽松的货币和剥削妇女没有自尊的弱点的想法被破坏。希波克拉底不爽!如果其非硅骨头没有落入灰尘,他必须转向在他的坟墓!
Qui sont les victimes de cette machinerie infernale ? Des êtres à l’égo fragile qui se font arnaquer en dépensant des fortunes pour l’illusion de rester éternellement jeunes ? Qui jettent leur visage à la poubelle dans un pacte faustien ? Ou bêtement des brebis soumises au diktat masculin de la mode féminine ? Toujours est-il que ces pauvres femmes portent sans le savoir l’intolérable et laide burqa qui nous fait tant horreur, l’invisible mais irréversible, la plus sournoise des burqas. 谁是这个地狱般的机器的受害者?与谁得到通过花费命运留到永远年轻的假象被骗脆弱的自尊心众生?谁扔在垃圾桶里的面孔在一个浮士德式的协议?或愚蠢的羊经受使然男性女性时装?尽管如此,这些可怜的女人都不知不觉不能容忍的和丑陋的罩袍是如此恐怖,看不见但不可逆的,最阴险的罩袍。
Avez-vous prévu un voyage sur le continent américain ? Préparez-vous : vous allez pénétrer au Burqistan occidental ! 你有没有计划前往美洲大陆?准备好你自己:你会进入西方Burqistan!

 

Power Listening

The Chinese section of GigaFrench is experimental. All translations are by Google Translator, not by humans. If you want to participate in the GigaFrench project and provide a free translation, please contact us via our mailing list.

To get the most out of GigaFrench

  1. download the latest GigaFrench PDF
  2. download the GigaFrench audio files on your smartphone: www.gigafrench.com/download
  3. read our Strategy Papers
  4. read in particular ‘Turbo Master Class
  5. follow the Power Listening Program

Most importantly, you’ll need to install on your smartphone a so-called AB Player. With the AB Player, you’ll cut an audio file into portions of 2, 3 or 4 seconds and listen to these portions 5, 10 or even 15 or 20 times (examples: slow audio, normal audio). As you listen, read the French text and check the translation constantly. In this way you’ll be able to:

  1. figure out which word corresponds to which sound;
  2. learn the meanings of the words;
  3. memorise the spelling of the words.

Install one of these AB repeat player on your mobile device:

The Repeat Player and the GigaFrench audio files are essential. Without them you can’t fully exploit the potential of GigaFrench.