Edward Snowden

 

Audio (coming soon)

Audio source missing

Slow audio (coming soon)

Audio source missing
Edward Snowden recevra-t-il un jour le Prix Nobel de la Paix ? Son coup de génie le vaudrait bien: dévoiler que la National Security Agency (NSA) américaine espionnait citoyens américains, nations et entreprises étrangères, ennemies et amies ; d’expliquer que cet espionnage était massif et illégal ; et de dénoncer l’hypocrisie des États-Unis, qui mettaient sur écoute leurs alliés mêmes*. La politique entre nations ne connaîtrait-elle plus d’amis ? 爱德华·斯诺登他总有一天会获得诺贝尔和平奖?他的天才的行程将是属性:透露,美国国家安全局(NSA)暗中监视美国公民,国家和外国公司,敌人和朋友;并解释说,这是巨大的和非法的间谍;并谴责美国,谁把倾听甚至他们的盟友*的虚伪。国与国之间的政治,她会认识更多的朋友?
Edward Snowden – quel courage ! À l’aide d’une clé USB, tel un Prométhée des temps modernes, il dérobe une quantité énorme de documents ultraconfidentiels (plus d’un million aux dernières nouvelles !), quitte les États-Unis en mai 2013 et confie ces documents aux trois journalistes Laura Poitras, Glenn Greenwald et Ewen MacAskill. Deux semaines plus tard, le Guardian et le Washington Post publient les premiers articles sur le système de surveillance et d’espionnage des États-Unis. D’autres journaux (Le Monde, El Mundo, Der Spiegel, le New York Times, et The Intercept) suivront. Edward Snowden, quant à lui, en est réduit à se réfugier en Russie pour échapper à un procès dont on imagine l’impartialité… 爱德华·斯诺登 – 什么样的勇气!使用USB记忆棒,喜欢现代的一个普罗米修斯,他抢断ultraconfidentiels文件数量巨大(最近一次统计过万!),离开美国2013年5月并委托这些文件三名记者劳拉Poitras,格伦·格林沃尔德和尤恩MacAskill。两个星期后,守护和华盛顿邮报公布的监测系统和间谍活动对美国的第一篇。其他报纸(世界报,世界报,明镜周刊,纽约时报,和截距)跟随。爱德华·斯诺登,同时,减少到避难的俄罗斯逃脱我们想象的公正审判…
Edward Snowden – quelle détermination ! En révélant le système illégal d’écoute massive des États-Unis, il renonce à sa famille et à un salaire de 200.000 dollars par an. Il sacrifie une vie confortable à un bien supérieur : « Je suis prêt à tout sacrifier », déclare-t-il, « car je ne peux pas, en conscience, laisser le gouvernement américain détruire la protection de la vie privée, la liberté sur Internet et les libertés de base dans le monde avec la machine de surveillance qu’il est en train de construire. » (Le Figaro, 5 Mars 2016) 爱德华·斯诺登 – 什么决心!通过揭示非法系统质量收听到美国,他放弃了他的家人和每年$ 200,000的薪水。他牺牲了一个舒适的生活到一个更高的好:“我准备牺牲一切,”他说,“因为我不能让良心美国政府摧毁保护隐私,自由互联网与世界基本自由与正在建造的机器监测。 “(英国广播公司,2016年3月5日)
Edward Snowden – quelle force ! « Le gouvernement américain ne pourra pas étouffer [cette affaire] en m’emprisonnant ou en me tuant. La vérité est en marche et ne pourra pas être arrêtée », explique-t-il lors d’un échange en direct avec des internautes sur le site du Guardian (“All I can say right now is the US Government is not going to be able to cover this up by jailing or murdering me. Truth is coming, and it cannot be stopped.” (The Guardian, cité par Libération, 5 Mars 2016) 爱德华·斯诺登 – 什么力量! “美国政府不能以扼杀我的监禁或杀死我[此事。事实是对的,不能停止,所有我现在可以说的是美国政府。“他与卫报网站(在网友现场交流时说,”不会是BLE由监禁黄金谋杀我掩盖这件事,真理就要来了,就不能停止。“(卫报,由解放,2016年3月5日援引)
Aux États-Unis, certains ont fantasmé, publiquement ou en privé, la mise à mort d’Edward Snowden. L’histoire les oubliera. En avril 2014, le prix Pulitzer est attribué au Guardian et au Washington Post pour avoir publié les révélations de Snowden sur le système de surveillance de masse de la NSA. Edward Snowden, lui, entrera dans l’histoire comme le champion de la transparence. Il recevra un jour le Prix Nobel de la Paix. Inclinons-nous devant son courage, sa détermination et sa force. 在美国,有些人幻想,公开或私下,爱德华·斯诺登杀害。历史会忘记他们。在2014年4月,普利策奖是颁发给卫报和华盛顿邮报出版斯诺登的启示约群众监督国家安全局。爱德华·斯诺登,他将历史的透明度的冠军。他将获得一天的诺贝尔和平奖。我们面前的勇气,决心和力量低头。

Power Listening

The Chinese section of GigaFrench is experimental. All translations are by Google Translator, not by humans. If you want to participate in the GigaFrench project and provide a free translation, please contact us via our mailing list.

To get the most out of GigaFrench

  1. download the latest GigaFrench PDF
  2. download the GigaFrench audio files on your smartphone: www.gigafrench.com/download
  3. read our Strategy Papers
  4. read in particular ‘Turbo Master Class
  5. follow the Power Listening Program

Most importantly, you’ll need to install on your smartphone a so-called AB Player. With the AB Player, you’ll cut an audio file into portions of 2, 3 or 4 seconds and listen to these portions 5, 10 or even 15 or 20 times (examples: slow audio, normal audio). As you listen, read the French text and check the translation constantly. In this way you’ll be able to:

  1. figure out which word corresponds to which sound;
  2. learn the meanings of the words;
  3. memorise the spelling of the words.

Install one of these AB repeat player on your mobile device:

The Repeat Player and the GigaFrench audio files are essential. Without them you can’t fully exploit the potential of GigaFrench.